TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 10:18

Konteks

10:18 Then the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim.

Yehezkiel 43:8

Konteks
43:8 When they placed their threshold by my threshold and their doorpost by my doorpost, with only the wall between me and them, they profaned my holy name by the abominable deeds they committed. So I consumed them in my anger.

Yehezkiel 46:2

Konteks
46:2 The prince will enter by way of the porch of the gate from the outside, and will stand by the doorpost of the gate. The priests will provide his burnt offering and his peace offerings, and he will bow down at the threshold of the gate and then go out. But the gate will not be closed until evening.

Yehezkiel 47:1

Konteks
Water from the Temple

47:1 Then he brought me back to the entrance of the temple. I noticed 1  that water was flowing from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was flowing down from under the right side of the temple, from south of the altar.

Mazmur 84:10

Konteks

84:10 Certainly 2  spending just one day in your temple courts is better

than spending a thousand elsewhere. 3 

I would rather stand at the entrance 4  to the temple of my God

than live 5  in the tents of the wicked.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[47:1]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[84:10]  2 tn Or “for.”

[84:10]  3 tn Heb “better is a day in your courts than a thousand [spent elsewhere].”

[84:10]  4 tn Heb “I choose being at the entrance of the house of my God over living in the tents of the wicked.” The verb סָפַף (safaf) appears only here in the OT; it is derived from the noun סַף (saf, “threshold”). Traditionally some have interpreted this as a reference to being a doorkeeper at the temple, though some understand it to mean “lie as a beggar at the entrance to the temple” (see HALOT 765 s.v. ספף).

[84:10]  5 tn The verb דּוּר (dur, “to live”) occurs only here in the OT.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA